Nos. 63 and 64 VOTES AND PROCEEDINGS OF THE Legislative Assembly of British Columbia First Session of the Forty-third Parliament

Tuesday, May 13, 2025

Ten o’clock a.m.

Prayers and Reflections by Korky Neufeld.

Order called for “Members’ Statements.”

Order called for “Oral Questions by Members.”

Claire Rattée rose on a point of order regarding comments made by the Minister of Housing and Municipal Affairs during Oral Question Period.

The Chair stated that they would take the matter under advisement.

The House proceeded to “Orders of the Day.”

Order called for Committee of Supply.

Pursuant to Sessional Order, order called for Section A of Committee of Supply.

Pursuant to Sessional Order, order called for Section C of Committee of the Whole.

The House resumed the adjourned debate on the motion for second reading of Bill (No. 14) intituled Renewable Energy Projects (Streamlined Permitting) Act.

On the motion of Teresa Wat, the debate was adjourned to the next sitting of the House.

(In Committee — Section A)


Section A of Committee of Supply reported progress of the estimates of the Ministry of Children and Family Development.

Report to be considered at the next sitting.

Committee to sit again at the next sitting.

(In Committee — Section C)

Bill (No. 13) intituled Miscellaneous Statutes Amendment Act, 2025, was again committed.

Clauses 5 through 11 of Bill (No. 13) passed.

On clause 12 of Bill (No. 13).


Section C of Committee of the Whole reported progress on Bill (No. 13) intituled Miscellaneous Statutes Amendment Act, 2025, and asked leave to sit again.

Bill to be considered at the next sitting.

Committee to sit again at the next sitting.

And then the House adjourned at 11.50 a.m.

Tuesday, May 13, 2025

One-thirty o’clock p.m.

Blessing offered by Elder Eugene Louie, Tla’amin First Nation.

The House proceeded to “Orders of the Day.”

29  The Hon. Christine Boyle (Minister of Indigenous Relations and Reconciliation) moved —

Be it resolved that, pursuant to paragraph 5 (b) of Chapter 25 of the Tla’amin Final Agreement, the Legislative Assembly of British Columbia consents to the amendments to the Tla’amin Final Agreement set out in the attached Tla’amin Final Agreement Amending Agreement (No. 4).

TLA’AMIN FINAL AGREEMENT
AMENDING AGREEMENT (No. 4)
 

AMONG:

HIS MAJESTY THE KING IN RIGHT OF CANADA, as represented by the Minister of Crown–Indigenous Relations

(“Canada”)

AND

HIS MAJESTY THE KING IN RIGHT OF BRITISH COLUMBIA, as represented by the Minister of Indigenous Relations and Reconciliation

(“British Columbia”)

AND

TLA’AMIN NATION, as represented by the Hegus
(“Tla’amin Nation”)

WHEREAS:

A.  On April 5, 2016, the Tla’amin Final Agreement came into effect;

B.  The Tla’amin Final Agreement provides for its amendment and specifies requirements for the amendment of various of its provisions;

C.  The Parties have previously agreed to amendments to the Tla’amin Final Agreement;

D.  The Parties agree to propose further amendments to the Tla’amin Final Agreement set out in Schedules 1 and 2 of this Amending Agreement;

E.  The Parties have determined that the processes set out in paragraphs 3 and 5 of Chapter 25 – Amendment apply to the proposed amendments set out in Schedules 1 and 2 of this Amending Agreement;

NOW THEREFORE the Parties agree as follows:

PART I – DEFINITIONS AND INTERPRETATION

1.  In this Amending Agreement:

“Tla’amin Final Agreement” means the Tla’amin Final Agreement among the Tla’amin Nation, His Majesty the King in right of Canada and His Majesty the King in right of British Columbia, as it took effect on April 5, 2016 as amended.

2.  A reference to a Chapter by number or name is a reference to the chapter of that number or name in the Tla’amin Final Agreement.

3.  Words and expressions appearing in this Amending Agreement that are not defined in this Amending Agreement but are defined in the Tla’amin Final Agreement have the meanings ascribed to them in the Tla’amin Final Agreement.

PART II – PROPOSED AMENDMENTS

4.  The proposed amendments in English to the Tla’amin Final Agreement are set out in Schedule 1.

5.  The proposed amendments in French to the Tla’amin Final Agreement are set out in Schedule 2.

6.  The Parties agree that, as necessary, the Tla’amin Nation or British Columbia may provide their consent to these amendments in accordance with paragraph 5 of Chapter 25 – Amendment before Schedule 2 is complete, subject to subsequent approval of Schedule 2 by the Tla’amin Nation or British Columbia, as applicable, which shall be provided in writing:

a. for the Tla’amin Nation, by the Hegus, and

b. for the Province, by the Minister of Indigenous Relations and Reconciliation.

7.  Pursuant to paragraph 7 of Chapter 25 – Amendment, the proposed amendments set out in Schedules 1 and 2 will take effect on the date the last Party required to consent to the amendment provides its consent.

PART III – PROCEDURES

8.  This Amending Agreement may be signed in one or more counterparts. A signed counterpart may be delivered by one Party to another Party by facsimile or e-mail transmission and a facsimile or e-mail so transmitted will constitute an original document. Signed counterparts held by a Party, taken together, will constitute one and the same instrument.

9.  This Amending Agreement may be executed by electronic signature, which will be considered as an original signature for all purposes and will have the same force and effect as an original signature on paper. Without limitation, “electronic signature” will include faxed versions of an original signature or electronically scanned and transmitted versions (e.g., via pdf) of an original signature.

 

FOR HIS MAJESTY THE KING IN RIGHT OF CANADA, as represented by the Minister of Crown-Indigenous Relations, signed this _____ day of _________, 2025.

____________________________________

Authorized Signatory

Printed name: ________________________

FOR HIS MAJESTY THE KING IN RIGHT OF BRITISH COLUMBIA, as represented by the Minister of Indigenous Relations and Reconciliation, signed this _____ day of _________, 2025.

____________________________________

The Honourable Christine Boyle

Minister of Indigenous Relations and Reconciliation

FOR THE TLA’AMIN NATION, as represented by the Hegus, signed this _____ day of _________, 2025.

____________________________________

Hegus John Hackett

Schedule 1

TITLE, GLOSSARY AND PREAMBLE  

The Tla’amin Final Agreement is amended as follows:

1. The title of the agreement is changed from “Tla’amin Final Agreement” to “ʔaʔǰɩnxʷegəs.

2. The title of the appendices is changed from “Tla’amin Final Agreement Appendices” to “ʔaʔǰɩnxʷegəs Appendices.

3. The following glossary is placed before the table of contents in ʔaʔǰɩnxʷegəs and before the table of contents in the ʔaʔǰɩnxʷegəs Appendices.

GLOSSARY OF ʔayʔaǰuθəm WORDS

ORTHOGRAPHY MEANING PRONUNCIATION
ʔaʔǰɩnxʷegəs a good relationship with someone [note: used as the name of this Agreement] Ah-jin-hway-gus
ʔayʔaǰuθəm Tla’amin language ay-a-joo-thum
taʔow teachings ta-ow
payɛštot yiχmɛtšt kʷʊms taʔow we take care of our teachings [note: used as a heading in Chapter 14] payesht-oat yeeh-metsht kooms ta-ow
hega and hega
q̓ʷətəms t̓išosəm Sliammon River Kwuh-tums t-eh-shoh-sum
q̓ʷətəms q̓aq̓ɛyq̓ay River at Grace Harbour Kwuh-tums k-ahk-ehk-aye
ʔaʔgayqsən Harwood Island ah-gyk-sun
t̓aχəmay Cedar tah-huh-my
ti:xʷay Cypress (yellow cedar) Teeh-why
θəqay Sockeye salmon thuk-aye
qʷətɛčɩn Pink salmon kwuh-teh-cheen
ƛoχʷay Chum salmon kloh-why
χɛyt̓ᶿɛqʷ Coho salmon hai-theh-kwh
t̓ᶿoχo Lingcod thoh-hoh
χɛχyɛq̓ Crab heh-he-yek
kikɛʔəqəɬ Prawn ki-ki-uh-kulth
ɬagət Herring lha-gut
ʔaləs Sea Cucumber ah-luss
qɛʔɛč Roosevelt elk qeh-etch

4. The term “this Agreement” in clauses G, H, I, K, N and O of the Preamble is replaced with “ʔaʔǰɩnxʷegəs.

5. Clauses L and M of the Preamble are deleted and replaced with the following:

L. Tla’amin people are Coast Salish people who speak ʔayʔaǰuθəm and whose taʔow, ceremonies, and oral histories are tied to the lands and waters surrounding the northern Salish Sea;

M. It is an important objective of the Tla’amin Nation to preserve, protect and enhance ʔayʔaǰuθəm and its taʔow, ceremonies, and oral histories;

USE OF ʔayʔaǰuθəm IN ʔaʔǰɩnxʷegəs AND RELATED AMENDMENTS  

6. The definition of “Agreement” in the Definitions Chapter is amended by replacing it with the following:

“Agreement” means this agreement among the Tla’amin Nation, Canada and British Columbia and the Schedules and Appendices to this agreement, which is also referred to as:

a. the Tla’amin Final Agreement in Federal Settlement Legislation, Provincial Settlement Legislation and other Federal or Provincial Laws;

b. ʔaʔǰɩnxʷegəs; and

c. the Tla’amin Treaty;

7. The term “Tla’amin Final Agreement” in the definition of “Atlas” in the Definitions Chapter and in the Introduction of the ʔaʔǰɩnxʷegəs Appendices is replaced with “ʔaʔǰɩnxʷegəs.

8. The term “Tla’amin language” is replaced with “ʔayʔaǰuθəm” in subparagraph 75.a of the Fisheries Chapter, in subparagraph 38.a of the Wildlife Chapter, in subparagraph 33.a of the Migratory Birds Chapter, in subparagraph 32.a of the Tla’amin Role Outside Tla’amin Lands Chapter, in paragraph 1 and subparagraph 4.a of the Culture and Heritage Chapter, and in subparagraph 19.a and paragraphs 101, 106 and 137 of the Governance Chapter.

9. The term “Tla’amin Culture and Language” in the heading before paragraph 1 of the Culture and Heritage Chapter is replaced with “payɛštot yiχmɛtšt kʷʊms taʔow hega ʔayʔaǰuθəm.

10. The term “Sliammon River” is replaced with “q̓ʷətəms t̓išosəm” in subparagraphs 13.b and 13.c of Schedule 1 of the Fisheries Chapter.

11. The phrase “Kwehtums Kahkeeky (creek that runs into Grace Harbour)” is replaced with “q̓ʷətəms q̓aq̓ɛyq̓ay” in subparagraph 37.c of the Lands Chapter and the term “Kwehtums Kahkeeky” is replaced with “q̓ʷətəms q̓aq̓ɛyq̓ay” in Schedule 1 of the Water Chapter.

12. The term “Ahgykson” is replaced with “ʔaʔgayqsən” in the Definitions Chapter, paragraphs 44 and 45 of the Lands Chapter, paragraph 3 of the Access Chapter, paragraphs 49 and 64 of the Fisheries Chapter, and the heading before paragraph 15 and paragraphs 15 and 16 in the Wildlife Chapter.

13. The term “Ahgykson (Harwood Island)” is replaced with “ʔaʔgayqsən” in subparagraph 37.b of the Lands Chapter.

14. The phrase “cedar and cypress” is replaced with “t̓aχəmay hega ti:xʷay” in the definition of “Cultural Purposes” and “Monumental Cedar and Cypress” in the Definitions Chapter, and the heading before paragraph 31 and in paragraphs 31 to 33 of the Culture and Heritage Chapter.

15. The terms “sockeye salmon” and “sockeye” are replaced with “θəqay” in the headings before paragraphs 12 and 16 of Schedule 1 and in paragraphs 12, and 16 to 19 of Schedule 1 of the Fisheries Chapter.

16. The term “pink salmon” is replaced with “qʷətɛčɩn” in the heading before paragraph 20 of Schedule 1 and in paragraphs 2, 5 and 20 of Schedule 1 of the Fisheries Chapter.

17. The terms “chum salmon” and “chum” are replaced with “ƛoχʷay” in the headings before paragraphs 13 and 16 of Schedule 1 and in paragraphs 2, 5, 13, and 16 to 19 of Schedule 1 of the Fisheries Chapter.

18. The terms “coho salmon” and “coho” are replaced with “χɛyt̓ᶿɛqʷ” in the headings before paragraphs 15 and 16 of Schedule 1 and in paragraphs 15 to 19 of Schedule 1 of the Fisheries Chapter.

19. The term “lingcod” is replaced with “t̓ᶿoχo” in the heading before paragraph 11 and in paragraphs 1, 2, 4, 9 and 11 to 13 of Schedule 2 and in subparagraph 2.c of Schedule 3 of the Fisheries Chapter.

20. The term “crab” is replaced with “χɛχyɛq̓” in the heading before paragraph 19 and in paragraphs 1, 2, 4, 9, 19 and 20 of Schedule 2 of the Fisheries Chapter.

21. The term “prawn” is replaced with “kikɛʔəqəɬ” in the heading before paragraph 17 and in paragraphs 1, 2, 4, 9, 17 and 18 of Schedule 2 and paragraph 3 of Schedule 3 of the Fisheries Chapter.

22. The term “herring” is replaced with “ɬagət” in the heading before paragraph 15 and in paragraphs 1, 2, 4, 9, 15 and 16 of Schedule 2 of the Fisheries Chapter, in the Table of Contents of the ʔaʔǰɩnxʷegəs Appendices and the titles of Appendix N-2 and of Part 1 and Part 2 of Appendix N-2, the defined term “Tla’amin Herring Fishing Area,” and the title and legend for the map in Part 2 of Appendix N-2.

23. The term “sea cucumber” is replaced with “ʔaləs” in the heading before paragraph 23 and in paragraphs 1, 2, 4, 9, 23 and 24 of Schedule 2 of the Fisheries Chapter.

24. The terms “Roosevelt elk” and “elk” are replaced with “ɛʔɛč” in the heading before paragraph 49, the title of Schedule 1 and in paragraph 49 of the body and paragraphs 1 and 2 of Schedule 1 of the Wildlife Chapter, and the Table of Contents of the ʔaʔǰɩnxʷegəs Appendices, and the title and legend of the map in Appendix Q.

25. The term “Powell River Regional District” in subparagraph 51.c.i of the Lands Chapter and paragraph 16 of the Local and Regional Government Relations Chapter is replaced with “qathet Regional District.

26. Appendix W of the ʔaʔǰɩnxʷegəs Appendices is replaced with the following, acknowledging the geographic features named and renamed as of the Effective Date in accordance with paragraph 28 of the Culture and Heritage Chapter, and changes to geographic feature names made after the Effective Date in accordance with paragraphs 29 and 30 of the Culture and Heritage Chapter.

APPENDIX W  

KEY GEOGRAPHIC FEATURES  

Part 1 Geographic Features Named

Part 2 Geographic Features Renamed

Part 1: Geographic Features Named


Feature type Place names as of Effective Date Place names changed after the Effective Date Location BCGS1 map
Creek Kwehtums Kahkeeky q̓ʷətəm q̓a q̓ɛy q̓ay Creek on Indian Reserve No. 6 Kahkaykay 92K/007
Island Tlukeht kwukthyehs θoqʷɛt kʷukʷθays Small island attached to ʔaʔgayqsən at low tide 92F/087

1 British Columbia Geographic System.

Part 2: Geographic Features Renamed


Feature type Place names as of Effective Date Place names changed after the Effective Date Former name BCGS1 map
Community Teeshohsum t̓išosəm Sliammon Indian Reserve 1 92F/097
River Kwahtums Teeshohsum   Sliammon Creek 92F/087
Island Ahgykson Island ʔaʔgayqsən Harwood Island Indian Reserve 2 92F/087
Former Tla’amin village site Pahkeeahjim p̓aq̓iʔaǰɩm Paukeanum Indian Reserve 3 92K/006
Former Tla’amin village site Tohkwonon toqʷanan Toquana Indian Reserve 4 92K/007
Former Tla’amin village site Tuxwnech toχʷnač Tokenatch Indian Reserve 5 92F/097
Former Tla’amin village site Kahkeeky q̓a q̓ɛy q̓ay Kahkaykay Indian Reserve 6 92K/007
Bay Shehtekwahn   Pocahontas Bay 92F/078

1 British Columbia Geographic System.

LIVING AGREEMENT  

27. The following paragraph is added immediately after paragraph 1 of the General Provisions Chapter:

LIVING AGREEMENT

1.1 The Parties recognize and acknowledge that this Agreement is a living agreement and provides a foundation for evolution and for an ongoing relationship amongst the Parties.

ADOPTION, GUARDIANSHIP AND CHILD AND FAMILY SERVICES  

28. The following definition is inserted in the Definitions Chapter immediately after the definition for “Child”:

“Child and Family Service” means a service to support Children and families including prevention services, early intervention services and Child protection services;

29. The definitions of “Child in Care,” “Child in Need of Protection” and “Child Protection Service” in the Definitions Chapter are deleted.

30. The following paragraphs are added to the General Provisions Chapter immediately after paragraph 22:

22.1 Paragraph 22 does not preclude Federal Law from providing for the application of Tla’amin Law to Canada or Provincial Law from providing for the application of Tla’amin Law to British Columbia.

22.2 Notwithstanding paragraph 22, Tla’amin Law applies to agents of Canada or British Columbia on Tla’amin Lands acting outside of the purposes for which they are agents for Canada or British Columbia, as applicable.

31. Paragraph 28 of the Governance Chapter is amended by replacing “Child Protection Services” with “Child and Family Services.

32. Paragraphs 30 and 31 of the Governance Chapter are deleted and replaced with the following:

30. At the written request of any Party made within three months of receiving notice under paragraph 28, the relevant Parties will discuss:

a. options to address the interests of the Tla’amin Nation through methods other than the exercise of law-making authority;

b. immunity of individuals providing services or exercising authority under Tla’amin Law;

c. coordination between individuals providing services or exercising authority under Tla’amin Law and other service providers;

d. any transfer of cases and related documentation from federal or provincial institutions to Tla’amin Institutions, including any confidentiality and privacy considerations;

e. any transfer of assets from federal or provincial institutions to Tla’amin Institutions;

f. any appropriate amendments to Federal Law or Provincial Law, including amendments to address duplicate licensing requirements;

g. the relationship of Tla’amin Laws with other Indigenous law; and

h. other matters agreed to by the relevant Parties.

31. The Parties may negotiate agreements regarding any of the matters set out in paragraph 30, but an agreement under this paragraph is not a condition precedent to the exercise of law-making authority by the Tla’amin Nation, and such authority may be exercised immediately following the six month notice period or the notice period agreed upon in accordance with paragraph 29.

33. The heading before paragraph 61 and paragraphs 61 to 81 of the Governance Chapter are deleted and replaced with the following:

Adoption

61. The Tla’amin Nation may make laws in relation to adoptions:

a. of Tla’amin Children in British Columbia; and

b. by Tla’amin Citizens of Children who reside on Tla’amin Lands.

62. Any Tla’amin Law made under paragraph 61 will:

a. expressly provide that the best interests of the Child are the paramount consideration in determining whether an adoption will take place;

b. provide for the consent of an individual whose consent to a Child’s adoption is required under Provincial Law, subject to the power of the court to dispense with such consent;

c. provide for the collection, use, disclosure and security of information; and

d. not preclude an adoption under Provincial Law or limit the court’s power to dispense with consent to an adoption under Provincial Law.

63. Where the Tla’amin Nation exercises law-making authority under paragraph 61, the Tla’amin Nation will provide Canada and British Columbia with a record of all adoptions occurring under Tla’amin Law.

64. The record of adoption under paragraph 63 will include the following information:

a. if born in British Columbia, the birth registration number of the adopted Child;

b. if not born in British Columbia, the original birth registration of the adopted Child;

c. any name change as a result of the adoption;

d. the names, dates of birth, places of birth and contact information for the adoptive parents; and

e. the effective date of the adoption.

65. If a Director designated under the Child, Family and Community Service Act becomes the guardian of a Tla’amin Child, the Director will:

a. give notice to the Tla’amin Nation that the Director is the guardian of the Tla’amin Child;

b. give notice to the Tla’amin Nation when the Director applies for a continuing custody order;

c. provide the Tla’amin Nation with a copy of the continuing custody order once the order is made and make reasonable efforts to involve the Tla’amin Nation in planning for the Tla’amin Child;

d. if requested by the Tla’amin Nation, consent to the application of Tla’amin Law to the adoption of the Tla’amin Child, provided that it is in the best interests of the Tla’amin Child; and

e. in determining the best interest of the Tla’amin Child under subparagraph d. the Director will consider the importance of preserving the Tla’amin Child’s cultural identity.

66. A Tla’amin Law under paragraph 61 prevails to the extent of a Conflict with Federal Law or Provincial Law.

67. Before placing a Tla’amin Child for adoption, a Director or an adoption agency under the Adoption Act will:

a. make reasonable efforts to obtain information about the Tla’amin Child’s cultural identity and preserve information for the Tla’amin Child; and

b. discuss and collaborate about the Tla’amin Child’s placement with a designated representative of the Tla’amin Nation.

68. [Deleted]

69. [Deleted]

70. [Deleted]

Guardianship

71. The Tla’amin Nation has standing in any judicial proceedings in British Columbia in which guardianship of a Tla’amin Child is in dispute and the court will take judicial notice of Tla’amin Laws and consider any evidence and representations in relation to Tla’amin Laws and customs in addition to any other matters it is required by law to consider.

72. The participation of the Tla’amin Nation in proceedings referred to in paragraph 71 will be in accordance with the applicable rules of court and will not affect the court’s ability to control its process.

Child and Family Services

73. The Tla’amin Nation may make laws in relation to Child and Family Services:

a. for Tla’amin Children and other Children of Tla’amin Families; and

b. if an agreement under subparagraph 80.b is reached and subject to that agreement, for Children who are not members of Tla’amin Families.

74. Any Tla’amin Law made under paragraph 73 will:

a. expressly provide that those laws will be interpreted and administered such that the best interests of the Child is the paramount consideration;

b. not preclude the reporting, under any applicable law, of a Child in need of protection; and

c. provide for the collection, use, disclosure and security of Child and Family Services information.

75. Any Tla’amin Law under paragraph 73 must be consistent with any minimum standards set out in Federal Law that are applicable, on a national level, to the provision of Child and Family Services in relation to Indigenous Children.

76. If the Tla’amin Nation makes laws under paragraph 73, the Tla’amin Nation will establish and maintain a system for the management, storage and disposal of Child and Family Services records and the safeguarding of personal Child and Family Services information.

77. Notwithstanding any laws made under paragraph 73, if there is an emergency in which a Tla’amin Child is in need of protection, and the Tla’amin Nation has not responded or is unable to respond in a timely manner, British Columbia may act to protect the Tla’amin Child and, unless British Columbia and the Tla’amin Nation otherwise agree in writing, British Columbia will refer the matter to the Tla’amin Nation after the emergency.

78. If the Tla’amin Nation has made a law under paragraph 73 and there is an emergency in which the Child under British Columbia’s authority is a Child in need of protection, the Tla’amin Nation may act to protect the Child and, unless British Columbia and the Tla’amin Nation otherwise agree in writing, the Tla’amin Nation will refer the matter to British Columbia after the emergency.

79. A Tla’amin Law under paragraph 73 prevails to the extent of a Conflict with Federal Law or Provincial Law.

80. At the request of the Tla’amin Nation or British Columbia, the Tla’amin Nation and British Columbia will negotiate and attempt to reach agreement in relation to Child and Family Services for:

a. Children of Tla’amin Families who reside on or off Tla’amin Lands; or

b. Children who are not members of Tla’amin Families and who reside on Tla’amin Lands.

81. Where the Director becomes the guardian of a Tla’amin Child, the Director will make reasonable efforts to include the Tla’amin Nation in planning for the Tla’amin Child, including adoption planning.

81.1 The Tla’amin Nation and the Minister or a Director designated under the Child, Family and Community Services Act may enter into an agreement, in accordance with Provincial Law, that has the effect of:

a. imposing specific duties or restrictions on a Director; or

b. requiring that specific services be provided or not provided by a Director.

Schedule 2

L’Accord définitif des Tla’amins est modifié comme il suit :

[French version to be attached once it has been completed]

A debate arose.

Motion agreed to.

Order called for Committee of Supply.

Pursuant to Sessional Order, order called for Section A of Committee of Supply.

Pursuant to Sessional Order, order called for Section C of Committee of the Whole.

On the motion for second reading of Bill (No. 15) intituled Infrastructure Projects Act, a debate arose.

The debate continued.

The House divided.

Motion agreed to on the following division:

Yeas — 46
Lore
G. Anderson
Blatherwick
Elmore
Sunner
Toporowski
B. Anderson
Neill
Osborne
Brar
Davidson
Kahlon
Parmar
Gibson
Beare
Chandra Herbert
Wickens
Kang
Morissette
Sandhu
Krieger
Chant
Lajeunesse
Choi
Rotchford
Higginson
Routledge
Popham
Dix
Sharma
Farnworth
Eby
Bailey
Begg
Greene
Whiteside
Boyle
Ma
Yung
Malcolmson
Chow
Glumac
Arora
Shah
Phillip
Dhir
Nays — 44
Sturko
Kindy
Milobar
Warbus
Rustad
Banman
Wat
Kooner
Halford
Hartwell
L. Neufeld
Van Popta
Dew
Gasper
K. Neufeld
Day
Block
Bhangu
Paton
Boultbee
Chan
Toor
Hepner
Giddens
Rattée
Davis
McInnis
Bird
Luck
Stamer
Maahs
Tepper
Mok
Clare
Wilson
Williams
Loewen
Dhaliwal
Doerkson
Chapman
McCall
Valeriote
Botterell
Kealy

Bill (No. 15) read a second time and Ordered to be placed on the Orders of the Day for committal at the next sitting after today.

The House resumed the adjourned debate on the motion for second reading of Bill (No. 14) intituled Renewable Energy Projects (Streamlined Permitting) Act.

On the motion of Teresa Wat, the debate was adjourned to the next sitting of the House.

(In Committee — Section A)

18. Resolved, That a sum not exceeding $2,442,836,000 be granted to His Majesty to defray the expenses of Ministry of Children and Family Development, Ministry Operations, to 31st March, 2026.


Section A of Committee of Supply reported the Resolution and completion of the estimates of the Ministry of Children and Family Development and further reported progress of the estimates of the Ministry of Attorney General.

Report to be considered at the next sitting.

Committee to sit again at the next sitting.

(In Committee — Section C)

Bill (No. 13) intituled Miscellaneous Statutes Amendment Act, 2025, was again committed.

Clauses 12 through 74 of Bill (No. 13) passed.

A proposed amendment by Larry Neufeld to clause 75 of Bill (No. 13) was ruled out of order.

Clause 75 of Bill (No. 13) passed on the following division:

Yeas — 6
Kang
Choi
Rotchford
Routledge
Popham
Arora
Nays — 5
L. Neufeld
Paton
Maahs
Wilson
McCall

Clauses 76 through 86 and the title of Bill (No. 13) passed.


Section C of Committee of the Whole reported Bill (No. 13) intituled Miscellaneous Statutes Amendment Act, 2025, complete without amendment.

Bill (No. 13) read a third time and passed.

And then the House adjourned at 8.51 p.m.

HON. RAJ CHOUHAN, Speaker

NOTICE OF MOTIONS

Wednesday, May 14

30  The Hon. Mike Farnworth to move —

That a Special Committee to Review Provisions of the Human Rights Code be appointed to review sections 47.01 to 47.24 of the Human Rights Code (R.S.B.C. 1996, c. 210), pursuant to section 50.1 of the Act.

That the Special Committee have the powers of a Select Standing Committee and in addition be empowered to:

a. appoint of its number one or more subcommittees and to refer to such subcommittees any of the matters referred to the Special Committee and to delegate to the subcommittees all or any of its powers except the power to report directly to the House;

b. sit during a period in which the House is adjourned, during the recess after prorogation until the next following Session and during any sitting of the House;

c. conduct consultations by any means the Special Committee considers appropriate;

d. adjourn from place to place as may be convenient; and,

e. retain personnel as required to assist the Special Committee.

That the Special Committee report to the House within one year of its appointment, and that during a period of adjournment, the Special Committee deposit its reports with the Clerk of the Legislative Assembly, and upon resumption of the sittings of the House, or in the next following Session, as the case may be, the Chair present all reports to the House.

That the Special Committee be composed of the following Members: Jennifer Blatherwick (Convener), Rohini Arora, Scott McInnis, Steve Morissette and Teresa Wat.

Thursday, May 15

31  The Hon. Mike Farnworth to move —

That, pursuant to Standing Order 86, the order for third reading of Bill (No. M 202) intituled Eligibility to Hold Public Office Act be discharged and that the bill be recommitted to the Select Standing Committee on Private Bills and Private Members’ Bills;

That the Select Standing Committee on Private Bills and Private Members’ Bills reconsider clauses 1, 2, and 3 of Bill (No. M 202) intituled Eligibility to Hold Public Office Act for the purpose of considering amendments to those clauses;

That the Select Standing Committee on Private Bills and Private Members’ Bills report Bill (No. M 202) intituled Eligibility to Hold Public Office Act to the House by Monday, May  26, 2025;

And that, notwithstanding Standing Orders 27 (1), 27 (4), and 28, Bill (No. M 202) intituled Eligibility to Hold Public Office Act take precedence on the Order Paper once it is reported from the Select Standing Committee on Private Bills and Private Members’ Bills.